Оксфордская запятая

В английском языке есть замечательный знак препинания — оксфордская запятая (или серийная запятая). Это особенная разновидность запятой, которая ставится перед союзом «и» между однородными членами предложения, то есть там, где её быть никак не должно.

Возьмем предложение:

В войне против фашистской Германии участвовали Англия, США и СССР.

Написанное понимается буквально: против Германии сражались три страны, о степени их участия ничего не говорится. Если же поставить оксфордскую запятую, смысл предложения меняется кардинально:

В войне против фашистской Германии участвовали Англия, США, и СССР.

Теперь участие СССР в войне выделено особым образом, отделено от Англии и США. И всего-то была поставлена запятая, ни слова не добавлено! Еще один пример:

Он купил в магазине вкусный сыр, хамон, стейк и воду.

В этом предложении слово «вкусный» может относиться либо только к сыру, либо в целом к сыру, хамону и стейку. Вода вкусной вряд ли может быть, поэтому выбивается из общего ряда. Кроме того, слово «вода» женского рода, а прилагательное «вкусный» используется в мужском — типичная проблема таких конструкций в русском языке. Если использовать оксфордскую запятую, обе проблемы исчезают. Вода теперь отделяется от остальных продуктов:

Он купил в магазине вкусный сыр, хамон, стейк, и воду.

Наконец, третий пример, самый наглядный:

Эту книгу я посвящаю своим родителям, Стиву Джобсу и Богу.

Без оксфордской запятой получается, что родители автора — Стив Джобс и Бог. Чтобы избавиться от неоднозначности, можно использовать союз «а также». Но гораздо интереснее поступить так:

Эту книгу я посвящаю своим родителям, Стиву Джобсу, и Богу.

Оксфордскую запятую можно и нужно использовать в русском языке.

Андрей Маркелов